Все комментарии пользователя Не на сайте V_V_V Скрытый потенциал V_V_V (majorVVV)

Комментарий к фотографии "Записки юного врача" / Даша (dariavorobiova) 18 мая 2011 г., 12:14:33
+1

"Записки юного врача"

Ув. Сергей (SergeyValiev)!
Партия зелёных спасателей в данном случае бессильна, ибо не выполнено основное условие конкурса, а именно: Проиллюстрируйте строчки из романов, пьес, повестей, рассказов Булгакова, и укажите их в описании под фотографиями.

Комментарий к публикации Фотограф-2010 18 мая 2011 г., 12:08:38
0

То: Megora (Наталья А.) (megora)!
Так может и нашей Администрации ввести вступительный взнос (300 р. - это приблизительно 10 $ ?) и сразу мы возрастём на несколько порядков? :))

Комментарий к фотографии два гражданина / Александр (potapov) 18 мая 2011 г., 12:02:58
+3

два гражданина

Ув. Автор Фото!
Конечно же, под оценкой эКСПЕРТА, вы имели в виду меня. Равно как и недостаточный мой образовательный уровень (согласен, 4 ВУЗа, в том числе Московский ЗНУИ - ещё не показатель образованности). Равно как и низкая степень моего восприятия вашей гениальности Мастера.
Спасибо, что не нисходите до осуждения за это убогого эКСПЕРТА....

Комментарий к своей фотографии Ландыши 17 мая 2011 г., 08:47:30
0

Ландыши

По всем обстоятельствам, увы, вряд ли ещё смогу увидеть этого ветерана....
Спасибо

Комментарий к фотографии два с половиной голубя / Наталья (rodnaya-selina) 14 мая 2011 г., 19:49:53
+2

два с половиной голубя

Ув. Автор!
Простите, что моя ремарка не относится непосредственно к фото. Но, обЫдно за советское прошлое....
Я знавал выражение "Увидеть Неаполь и ...."
В точности же эта фраза, по-моему, наиболее точная в следующей интерпретации:
Увидеть Неаполь и умереть!
С латинского: Videre Napoli et Mori [видэрэ наполи эт мори].
Традиционно переводится ошибочно из-за игры слов, поскольку mori на латинском языке — это и Мори, деревушка близ Неаполя, и глагол «умереть».
В оригинале: Видеть Неаполь и Мори, то есть видеть всё — и город Неаполь, и деревню Мори.
Выражение служит основой для создания однотипных фраз — «Увидеть Париж и умереть» и т. д.
:))

Комментарий к фотографии Грацыя / Milena (milena33) 14 мая 2011 г., 14:50:23
0

Грацыя

Белорусское?

Комментарий к фотографии Грацыя / Milena (milena33) 14 мая 2011 г., 14:39:05
0

Грацыя

После Ц пишется И. Исключение - цЫплёнок. Так когда-то учили в советской школе.
Может сейчас внесены коррективы? :)

Комментарий к фотографии Этюд №38 / дядяВася (vasiliy-v) 14 мая 2011 г., 13:56:38
0

Этюд №38

Жаль, что "закрыли" EXIF. Было бы любопытно взглянуть

Комментарий к фотографии Этюд №38 / дядяВася (vasiliy-v) 14 мая 2011 г., 13:03:29
0

Этюд №38

Ха, а Вы часом не проводите отбор? :))
Если Вам по душе простор, то почему бы не открыть чуток пространства слева?

Комментарий к фотографии Этюд №38 / дядяВася (vasiliy-v) 14 мая 2011 г., 13:01:02
0

Этюд №38

"...размытие натуральное(ГРИП)..."
Где-то что-то слышал про это...
Но фон между лошадями находится в одной плоскости с "натурально размытым" и он как-то не вписался в этот самый ГРИП. Так что поучите меня ещё чему нибудь... :)))
И, кстати, верхний правый край крупа обработан очень неаккуратно...

Комментарий к фотографии Этюд №38 / дядяВася (vasiliy-v) 14 мая 2011 г., 12:31:57
+1

Этюд №38

Изображение
Вы считаете, что такое кадрирование было бы проигрышным и "обнаглевшие эксперты" предложили бы разместить в центре круп?...

Комментарий к фотографии На пушкинской / александр (alexsandrvg) 14 мая 2011 г., 12:29:37
0

На пушкинской

Можно попросить Администрацию через кнопку "пожаловаться на фото" внести коррекцию в название :))