Извините, но если я не ошибаюсь, то надо передать не тему произведения, а тему строки!
Вот может быть если грива не совсем свисает. Но вы посмотрите оценки. Там и оценки соответствующие. И я буду рада критике, потому что работу свою выкладываю впервые.
Все в порядке, Ваша работа в первом туре!
Разброс оценок произошел, как мне представляется, из-за того, что на Вашем снимке представлена лишь деталь, которую Вы описали цитатой Булгакова, а именно, волосы лошади. Конечно, можно догадаться, что здесь представлена именно холка и именно лошади. Но всё не так однозначно. Волосы лошади , главное, ради чего сделана работа, представлены в достаточно усеченном виде, то есть, не в том виде, каким его могли бы видеть глаза героя произведения Булгакова. Лично мне соответствие показалось достаточным из-за слова "простоволосой". Было бы во фразе Булгакова, например, слово "пышноволосой", и за представленную лишь часть гривы тоже снизил бы оценки по соответствию...Для других экспертов, все-таки, часть гривы оказалась недостаточной для определения соответствия строке писателя.
согласна... Уж больно снимок куцый вышел.... И без идеи что ли... не понятно что автор хотел нам сказать или что показать... Тупо кусок гривы? Не маловато ли для Булгакова?
это что как-то отражает идею произведения Булгакова??????? Передает настроение? И гривы свисающей, как таковой, нет....
Извините, но если я не ошибаюсь, то надо передать не тему произведения, а тему строки!
Вот может быть если грива не совсем свисает. Но вы посмотрите оценки. Там и оценки соответствующие. И я буду рада критике, потому что работу свою выкладываю впервые.
Все в порядке, Ваша работа в первом туре!
Разброс оценок произошел, как мне представляется, из-за того, что на Вашем снимке представлена лишь деталь, которую Вы описали цитатой Булгакова, а именно, волосы лошади. Конечно, можно догадаться, что здесь представлена именно холка и именно лошади. Но всё не так однозначно. Волосы лошади , главное, ради чего сделана работа, представлены в достаточно усеченном виде, то есть, не в том виде, каким его могли бы видеть глаза героя произведения Булгакова. Лично мне соответствие показалось достаточным из-за слова "простоволосой". Было бы во фразе Булгакова, например, слово "пышноволосой", и за представленную лишь часть гривы тоже снизил бы оценки по соответствию...Для других экспертов, все-таки, часть гривы оказалась недостаточной для определения соответствия строке писателя.
Уважаемый Капитан, в книгах много букв, можно любую карточку приплести, но смысл?
Ассоциаций с творчеством Булгакова не возникает
согласна... Уж больно снимок куцый вышел.... И без идеи что ли... не понятно что автор хотел нам сказать или что показать... Тупо кусок гривы? Не маловато ли для Булгакова?
Я поняла. Учту на будущее. Спасибо.