Скорее всего название не очень:
Пожарник — неправильное разговорное наименование работника пожарной охраны (правильно — пожарный).
Пожарник,это погорелец, поджёгший своё имущество ради выгоды, либо нищий, прикидывающийся погорельцем.
В словаре под редакцией П. Ефремовой у слова «пожарник» помимо значения «работник пожарной команды», появляется - «тот, кто наблюдает за противопожарной безопасностью учреждения, предприятия». В словаре Даля читаем "пожарник" - устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В "Толковом словаре русского языка" Ожегова "пожарник" - то же, что и пожарный.
В Словаре трудностей русского языка утверждается, что сегодня слово "пожарный" употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, употребляется чаще в официальной речи, а слово "пожарник" - в разговорной.
Стас, Вы правы насчет названия,это мало кто знает,как правильно называется профессия.Сам лет 15 назад также называл...Насчет отдыха, версия со "стаканом" тоже правильная, расслабиться, так сказать, после тяжелой работы,но как то воспринимается не каждым...
Оба слова имеют право на существование: пожарный - в официальной, пожарник - в разговорной. А так как сюжет данной фотографии "домашний", то и пожарник лучше в "разговорной" форме...
Портрет неплохой, а звезд мало...,мужественное лицо!Может стакан в руках виноват...*
Спасибо, Дмитрий, оценили. А стакан... так ведь после "трудов тяжких" и отдохнуть нужно. Так ведь?!
Скорее всего название не очень:
Пожарник — неправильное разговорное наименование работника пожарной охраны (правильно — пожарный).
Пожарник,это погорелец, поджёгший своё имущество ради выгоды, либо нищий, прикидывающийся погорельцем.
Надеюсь,это пожарный.***
В словаре под редакцией П. Ефремовой у слова «пожарник» помимо значения «работник пожарной команды», появляется - «тот, кто наблюдает за противопожарной безопасностью учреждения, предприятия». В словаре Даля читаем "пожарник" - устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В "Толковом словаре русского языка" Ожегова "пожарник" - то же, что и пожарный.
В Словаре трудностей русского языка утверждается, что сегодня слово "пожарный" употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, употребляется чаще в официальной речи, а слово "пожарник" - в разговорной.
Думайте как хотите,но пожарным не нравится когда их так называют.
Стас, Вы правы насчет названия,это мало кто знает,как правильно называется профессия.Сам лет 15 назад также называл...Насчет отдыха, версия со "стаканом" тоже правильная, расслабиться, так сказать, после тяжелой работы,но как то воспринимается не каждым...
Оба слова имеют право на существование: пожарный - в официальной, пожарник - в разговорной. А так как сюжет данной фотографии "домашний", то и пожарник лучше в "разговорной" форме...
Смысл то как раз противоположный-пожарный-тушит,пожарник - погорелец(так нам старый пожарный объяснял на его пятидесятипятилетие)
Пожарник-поджигатель! Вот он очаг и разжег!
Согласна. Мне тоже именно так объяснял работник противопожарной охраны! Тушит - пожарный, а тот, кого тушат - пожарник!
Насчет поджигателя придется спросить у профи...