Ну, может и так...Но присутствие этой крайней леди в кадре, на мой взгляд, подчеркивает ту самую очередность..., пусть она и отвернулась...:) А еще рука режется...А если руку прятать, то и еще одну колоритную героиню придется скрыть за кадром...
Мне показалось так, что перевод в монохром изображения позволил скрыть массу артефактов, но они к сожалению, присутствуют и в такой обработке. Вероятно мое мнение не придется по душе автору работы, но что можно поделать, если это действительно так.
Как дипломатично Вы по мне "проехались", Николай...:) Ну Вот Вам исходник: Судите сами, какова "масса артефактов"...:) Да, они есть и я с ними боролся при помощи кадрирования, но все не отрежешь...А в монохроме, мне показалось, меньше будет пестроты и тем самым акцент перейдет на эмоциональную составляющую (выражения лиц, переживания, задор и т.п. таких замечательных участниц концерта)...Как-то так...:)) Да, и еще: фон это чистое небо...
Ищу формы и слова, бывает так что и не нахожу.:) А вот что касается первоисточника он мне показался больше по душе и можно было доработать до стандарта красной.:)Чтобы не показалось что мои слова голословны.:)
О Вашей голословности речь и не идет.. Все правильно и бесспорно..Скорее мне стоит признать, что поторопился (а может поленился) и не привел фото в порядок..:) Спасибо за участие!...
этот так называемый перевод в монохром сложно назвать качественным, поэтому им невозможно скрыть никакие дефекты, которые вы там углядели, так что они или остались от оригинала или добавились при переводе
Катерина, я же ведь и не спорю, но при качественном и продуманном переводе некоторых работ можно скрыть артефакты в работе, чаще всего такой метод обработки фотографии применяется при наличии нескольких источников света с разной цветовой температурой, когда практически невозможно отстроить баланс белого, ведь правда?:)
тогда ответ - конечно нет, это ваше, неискушенное, в данном вопросе, мнение, которое не имеет ничего общего с реальностью) могу лишь сказать, что есть люди, которые так поступают, что бы что-нибудь там скрыть)) На мое примере: когда я скрываю дефекты, я это делаю сначала на цветном и только потом перевожу в монохром, но я перевожу в монохром независимо от того есть ли дефекты, в %ном соотношении, на моих фотографиях 10-15% имеют дефекты, а в чб переводятся 100%, но некоторые после перевода мне нравятся меньше, поэтому возвращаются к исходному состоянию) так что, вы заблуждаетесь в своем мнении)
по поводу бб: у меня всегда он тщательно выверен, пока он не будет таким, который я хочу получить, я буду продолжать щелкать настраивая его) кроме того, я слишком редко подсвечиваю при съемке, поэтому, вопрос с невозможностью настройки бб отпадает сам собой)
Условия съемки бывают разными и мое неискушенное мнение может иногда совпадать с реальностью. Все то что касается исправления дефектов на цветном изображении, у меня возражений и сомнений по этому поводу тоже нет, я стараюсь поступать именно так, насколько мои профессиональные навыки, если таковые есть, позволяют это сделать. И то, что есть такие люди, которые поступают чтобы что-то там скрыть, я тоже не возражаю.:)
неискушенное, только потому что в вашем арсенале чб - редкость, а не что бы вас обидеть) когда каждая фотография подходит, в конце обработки к переводу в чб (казалось бы это короткий последний этап обработки), на самом деле, это только ее начало. Я каждый раз открываю для себя что-то новое при переводе, само собой получается каждый раз делать по-разному в разных последовательностях. Если на устранение дефектов, приводу в состояния "мне нравится" или "достаточно" уходит максимум несколько часов, то на перевод в чб могут уходить дни (как бы смешно или дико это не звучало) в любом случае, главное в этом процессе - кайф в процессе))
Катерина, если на этом сайте нет моих работ в монохроме, это не значит что у меня их нет и обид с моей стороны нет никаких.:) В дальнейшем я постараюсь размещать большее количество работ в монохроме. В тоже время я готов согласиться с тем, что перевод в монохром это не очень простая задача, с этим я точно согласен, но вот такого количества времени на обработку изображений я не затрачиваю, может потому что я не профессионал и у нас просто разные задачи?:)
они у вас здесь есть, просто их мало) видимо, вы кайф ловите от результата, а может, не ловите вовсе? тогда как я, именно от процесса и задач я себе не ставлю, просто, однажды увлекаясь, теряешь счет времени, и так до тех пор, пока не наступает внутреннее ощущение - "всё, я закончила"
Оценки Кураторов на предварительном распределении по группам
Бурановские что ли?
Нет, этот коллектив из г. Зеленоградска Калининградской области. Выступали на городском празднике... Бурановским не уступят!...:)
Понятно! Удачи Вам!
Спасибо, пригодится!...:))
:-)))ооо земели :-))
А то..,они самые..:))
Какие персонажи: лица, руки, движения!
Но, нужна ли была последняя в очереди девушка? Не бросались бы в глаза отвернувшиеся от нас:
?
Ну, может и так...Но присутствие этой крайней леди в кадре, на мой взгляд, подчеркивает ту самую очередность..., пусть она и отвернулась...:) А еще рука режется...А если руку прятать, то и еще одну колоритную героиню придется скрыть за кадром...
Может быть. :)
Мне показалось так, что перевод в монохром изображения позволил скрыть массу артефактов, но они к сожалению, присутствуют и в такой обработке. Вероятно мое мнение не придется по душе автору работы, но что можно поделать, если это действительно так.
Как дипломатично Вы по мне "проехались", Николай...:) Ну Вот Вам исходник: Судите сами, какова "масса артефактов"...:) Да, они есть и я с ними боролся при помощи кадрирования, но все не отрежешь...А в монохроме, мне показалось, меньше будет пестроты и тем самым акцент перейдет на эмоциональную составляющую (выражения лиц, переживания, задор и т.п. таких замечательных участниц концерта)...Как-то так...:)) Да, и еще: фон это чистое небо...
Ищу формы и слова, бывает так что и не нахожу.:) А вот что касается первоисточника он мне показался больше по душе и можно было доработать до стандарта красной.:)Чтобы не показалось что мои слова голословны.:)
О Вашей голословности речь и не идет.. Все правильно и бесспорно..Скорее мне стоит признать, что поторопился (а может поленился) и не привел фото в порядок..:) Спасибо за участие!...
этот так называемый перевод в монохром сложно назвать качественным, поэтому им невозможно скрыть никакие дефекты, которые вы там углядели, так что они или остались от оригинала или добавились при переводе
Катерина, я же ведь и не спорю, но при качественном и продуманном переводе некоторых работ можно скрыть артефакты в работе, чаще всего такой метод обработки фотографии применяется при наличии нескольких источников света с разной цветовой температурой, когда практически невозможно отстроить баланс белого, ведь правда?:)
не поняла) "чаще всего такой метод обработки применяется" - такой, это, как у автора или любой перевод?
Перевод в монохром или сепию.
тогда ответ - конечно нет, это ваше, неискушенное, в данном вопросе, мнение, которое не имеет ничего общего с реальностью) могу лишь сказать, что есть люди, которые так поступают, что бы что-нибудь там скрыть)) На мое примере: когда я скрываю дефекты, я это делаю сначала на цветном и только потом перевожу в монохром, но я перевожу в монохром независимо от того есть ли дефекты, в %ном соотношении, на моих фотографиях 10-15% имеют дефекты, а в чб переводятся 100%, но некоторые после перевода мне нравятся меньше, поэтому возвращаются к исходному состоянию) так что, вы заблуждаетесь в своем мнении)
по поводу бб: у меня всегда он тщательно выверен, пока он не будет таким, который я хочу получить, я буду продолжать щелкать настраивая его) кроме того, я слишком редко подсвечиваю при съемке, поэтому, вопрос с невозможностью настройки бб отпадает сам собой)
Условия съемки бывают разными и мое неискушенное мнение может иногда совпадать с реальностью. Все то что касается исправления дефектов на цветном изображении, у меня возражений и сомнений по этому поводу тоже нет, я стараюсь поступать именно так, насколько мои профессиональные навыки, если таковые есть, позволяют это сделать. И то, что есть такие люди, которые поступают чтобы что-то там скрыть, я тоже не возражаю.:)
неискушенное, только потому что в вашем арсенале чб - редкость, а не что бы вас обидеть) когда каждая фотография подходит, в конце обработки к переводу в чб (казалось бы это короткий последний этап обработки), на самом деле, это только ее начало. Я каждый раз открываю для себя что-то новое при переводе, само собой получается каждый раз делать по-разному в разных последовательностях. Если на устранение дефектов, приводу в состояния "мне нравится" или "достаточно" уходит максимум несколько часов, то на перевод в чб могут уходить дни (как бы смешно или дико это не звучало) в любом случае, главное в этом процессе - кайф в процессе))
Катерина, если на этом сайте нет моих работ в монохроме, это не значит что у меня их нет и обид с моей стороны нет никаких.:) В дальнейшем я постараюсь размещать большее количество работ в монохроме. В тоже время я готов согласиться с тем, что перевод в монохром это не очень простая задача, с этим я точно согласен, но вот такого количества времени на обработку изображений я не затрачиваю, может потому что я не профессионал и у нас просто разные задачи?:)
они у вас здесь есть, просто их мало) видимо, вы кайф ловите от результата, а может, не ловите вовсе? тогда как я, именно от процесса и задач я себе не ставлю, просто, однажды увлекаясь, теряешь счет времени, и так до тех пор, пока не наступает внутреннее ощущение - "всё, я закончила"