то, что выдал вам переводчик, должно было быть с апострофом, и это уже означало бы что жизнь (есть) с тобой навсегда, т.е. у тебя всегда есть (будет) жизнь. Неправильно как-то в общем). Думаю, вы имели в виду немного другой смысл. Поэтому считаю, что иногда лучше обычными, русскими словами понятно высказать свою мысль, чем мудрить что-то на иностранном языке. Я хоть пять лет и изучала иностранные языки, но родной люблю и уважаю. Это сейчас не конкретно к вам, просто наболело... Повсюду вывески на английском, где надо и не надо... Почему люди забывают о своей культуре, но при этом и чужую не знают... Остапа понесло))) Извините...