Маленький секрет: Эксперт РоМашка дипломированный переводчик, видимо её заинтриговало слово "Live" ("Живой") да ещё с буквой "s". Следует писать "Life" ("Жизнь"). Но я не дипломированный - могу и ошибиться )))
то, что выдал вам переводчик, должно было быть с апострофом, и это уже означало бы что жизнь (есть) с тобой навсегда, т.е. у тебя всегда есть (будет) жизнь. Неправильно как-то в общем). Думаю, вы имели в виду немного другой смысл. Поэтому считаю, что иногда лучше обычными, русскими словами понятно высказать свою мысль, чем мудрить что-то на иностранном языке. Я хоть пять лет и изучала иностранные языки, но родной люблю и уважаю. Это сейчас не конкретно к вам, просто наболело... Повсюду вывески на английском, где надо и не надо... Почему люди забывают о своей культуре, но при этом и чужую не знают... Остапа понесло))) Извините...
Никаких обид!! Тоже не особо нравится, что все переводится на иностранный лад. К русским словам какие-то иностранные приставочки/окончания ставят.Как человек, работающий в социальной сфере с "группой риска", поддерживаю вас целиком и полностью. А идея назвать фото именно так ... У меня есть работа в которой взятая здесь за основу фотография выполнена в стиле рисунка на стене и соответственно такая же надпись. Ассоциативное мышление, понимаете ли )
Прочитал. Но смыл моего замечания не о точности перевода, мне он вполне понятен. Почему английский??? Это международный конкурс? Или русский язык недостаточно эмоционален, чтобы дать подходящее название?
Не тот комментарий наверно читали.
"А идея назвать фото именно так ... У меня есть работа в которой взятая здесь за основу фотография выполнена в стиле рисунка на стене и соответственно такая же надпись. Ассоциативное мышление, понимаете ли ) " Мой молодой человек просил такую надпись. Потому я решила перенести ее и сюда.
Ник мой изначально был взят для англоязычного сайта и следует за мной по всем страницам инета уже лет 10. Не вижу причин менять :)
А вот давать названия для работ надо не по принципу "... Казанова, Казанова зови меня так мне нравится слово..."
по-моему,автор объяснил выбор названия довольно доходчиво...следуя вашей же логике,не вижу причин называться на русском сайте,английским ником...а вообще-ненужный спор,предпочитаю обсуждать в комментах техничность,сюжет,пропорции...а название....автор всегда прав...ибо ему одному ведомо,что он хотел этим сказать...имхо,разумеется...
Все так, и не так одновременно. "Так" если рассуждать общими фразами, и "не так" когда дело доходит до конкретики.<br>
Работа и её название это одно целое, и название играет роль в эмоциональном восприятии не меньшую чем техническое исполнение. В данном случае название вызывает негатив к работе, т.к. на русском эта фраза звучит ничуть не хуже.<br>
Ну а мой ник к, как Вам кажется, моей логике относительно данной работы никакого отношения не имеет, посему действительно не стоило его приплетать к разговору.
Работа хорошая, добавляю звёзд. Что до названия, то сайт действительно международный и автор вправе использовать язык, который считает нужным (в конце концов это не египетские иероглифы, а самый распостраннённый язык общения). Проживая в Западной Украине, мне очень хорошо известны подобные рассуждения о необходимости высказывания исключительно на "калиновом, соловьином" и категорически непринятном "великом и могучем"!
Эта тема вечная. Как и разговоры о существовании или не существовании высших сил. Выслушаю любое мнение, но в моем сознании название и фотография неразделимы.
Оригинал куда лучше, а так конечно в правильном направлении..... :)
а можно перевести название?
Я понял так, что "много жизней с тобой навсегда"... Такой себе английский суржик )))
Этот вариант мне выдал переводчик, так как с английским я на уровне "ду ю, ду ю, но очень фигово" ))
Маленький секрет: Эксперт РоМашка дипломированный переводчик, видимо её заинтриговало слово "Live" ("Живой") да ещё с буквой "s". Следует писать "Life" ("Жизнь"). Но я не дипломированный - могу и ошибиться )))
именно это и смутило)
не стоит полагаться на электронных переводчиков. Они вам такого напереводят...
Жизнь с тобой навсегда
то, что выдал вам переводчик, должно было быть с апострофом, и это уже означало бы что жизнь (есть) с тобой навсегда, т.е. у тебя всегда есть (будет) жизнь. Неправильно как-то в общем). Думаю, вы имели в виду немного другой смысл. Поэтому считаю, что иногда лучше обычными, русскими словами понятно высказать свою мысль, чем мудрить что-то на иностранном языке. Я хоть пять лет и изучала иностранные языки, но родной люблю и уважаю. Это сейчас не конкретно к вам, просто наболело... Повсюду вывески на английском, где надо и не надо... Почему люди забывают о своей культуре, но при этом и чужую не знают... Остапа понесло))) Извините...
кстати, работа ваша мне нравится)
Никаких обид!! Тоже не особо нравится, что все переводится на иностранный лад. К русским словам какие-то иностранные приставочки/окончания ставят.Как человек, работающий в социальной сфере с "группой риска", поддерживаю вас целиком и полностью. А идея назвать фото именно так ... У меня есть работа в которой взятая здесь за основу фотография выполнена в стиле рисунка на стене и соответственно такая же надпись. Ассоциативное мышление, понимаете ли )
Wanna (Want to)live with you forever или (My) Life is yours forever. Вроде так, хоть я не летчик:)))
Нравится фото+++
Русский язык недостаточно богат, чтобы давать название на английском? :)
Прочитайте, пожалуйста, ответ для "РоМашка".
Прочитал. Но смыл моего замечания не о точности перевода, мне он вполне понятен. Почему английский??? Это международный конкурс? Или русский язык недостаточно эмоционален, чтобы дать подходящее название?
Не тот комментарий наверно читали.
"А идея назвать фото именно так ... У меня есть работа в которой взятая здесь за основу фотография выполнена в стиле рисунка на стене и соответственно такая же надпись. Ассоциативное мышление, понимаете ли ) " Мой молодой человек просил такую надпись. Потому я решила перенести ее и сюда.
...сказал человек с длинным ником на английском...:)))
Ник мой изначально был взят для англоязычного сайта и следует за мной по всем страницам инета уже лет 10. Не вижу причин менять :)
А вот давать названия для работ надо не по принципу "... Казанова, Казанова зови меня так мне нравится слово..."
по-моему,автор объяснил выбор названия довольно доходчиво...следуя вашей же логике,не вижу причин называться на русском сайте,английским ником...а вообще-ненужный спор,предпочитаю обсуждать в комментах техничность,сюжет,пропорции...а название....автор всегда прав...ибо ему одному ведомо,что он хотел этим сказать...имхо,разумеется...
Все так, и не так одновременно. "Так" если рассуждать общими фразами, и "не так" когда дело доходит до конкретики.<br>
Работа и её название это одно целое, и название играет роль в эмоциональном восприятии не меньшую чем техническое исполнение. В данном случае название вызывает негатив к работе, т.к. на русском эта фраза звучит ничуть не хуже.<br>
Ну а мой ник к, как Вам кажется, моей логике относительно данной работы никакого отношения не имеет, посему действительно не стоило его приплетать к разговору.
Работа хорошая, добавляю звёзд. Что до названия, то сайт действительно международный и автор вправе использовать язык, который считает нужным (в конце концов это не египетские иероглифы, а самый распостраннённый язык общения). Проживая в Западной Украине, мне очень хорошо известны подобные рассуждения о необходимости высказывания исключительно на "калиновом, соловьином" и категорически непринятном "великом и могучем"!
работа хорошая, но извените название очень режет глаз....хотя понятно что это задумка автора...но все равно...
Эта тема вечная. Как и разговоры о существовании или не существовании высших сил. Выслушаю любое мнение, но в моем сознании название и фотография неразделимы.
интересная фотка ))))))))))