Да, стиль общения другой. И если это не попытка мимикрировать, из последних сил подавляя в себе желание быть самим собой, то это больше напоминает, как если бы иностранец общался с помощью электронного переводчика)))
Если я не ошибаюсь, то мой ответ: Подождите мои извинения и благодарности до морковкиного заговенья; вы поймете. Если же ошибаюсь, то надеюсь ваш переводчик справится с этим русским идиоматическим выражением)))
Здесь такой движок у форума, что надо не только отправить свой комментарий, но и обновить страницу, чтобы увидеть все новые сообщения)
Так что очередь отвечать теперь за вами)))